V Mestnem muzeju se je danes na predstavitvi Bibliotekarskega terminološkega slovarja zbralo kar nekaj uveljavljenih imen iz slovenske bibliotekarske stroke. Začeli smo z zanimivo in vsekakor poučno zgodovinsko predstavitvijo bibliotekarske terminologije. Ta je bila skozi čas več ali manj odvisna od ustnega dogovora med bibliotekarji samimi, glede na prostor kjer so delovali. V zgodovini je bila večkrat prežeta z grškimi oz. latinskim ter kasneje nemškimi in angleškimi izrazi.
Nato nam je Ivan Kanič predstavil tudi nekaj zanimivosti o nastanku slovarja ter tudi statistične podatke o slovarju samem: število moških/ ženskih samostalnikov, predlogov, glagolov, ... ter iz česa vse sestoji posamezni termin.
Po približno urici predstavitve, ki je presenetljivo hitro minila, se je prijetna predstavitev končala. Novi Bibliotekarski terminološki slovar pa, če povzamem zaključne besede dr. Urbanije, ki se je naslonil nanašega Prešerna; je po več kot dveh desetletjih začel svojo pot, pripravljen da izve "kaj zijalo neumno, kaj umetni od nje pravi". Pa na zijala neumna se ni potrebno preveč ozirati.
Več o slovarju lahko izveste na domači strani Bibliotekarske terminološke komisije.
Naklada je kar precejšnja, člani ZBDSja bodo slovar dobili na dom kot dvojno izdajo revije Knjižnica, nekaj izvodov pa bo možno kupiti tudi posebej.
Biblioblog se pridružuje čestitkam pri končanem temeljnem delu v naši stroki.
7 komentarjev: